Recommander

virtu@lisat.ions

PARIS - 1997
Virtualison, virtualison!

Virtualisation du monde virtuel...

Passé, présent, futur, ... passe composé... et puis ... 

VIRTUEL: Qui a en soi toutes les conditions essentielles à sa réalisation (Possible, potentiel).

Maquettes virtuelles et gestion du projet.

Je rêve d'un langage virtuel...

Le jeu est virtuel, ... vous pouvez faire ce que vous voulez...

L’imperceptible virtualisation de l’être...

Virtualisation sans fin

Ce film bourré d'effets virtuels...

Virtualisation du monde!

Président virtuel, journal virtuel, discours virtuel.

Celui-la tu peux le tuer, il est virtuel!

On n'existe pas, on est virtuels!

Virtuel toi-même!

Je te virtualise et je pulvérise tous tes pixels dans l'univers!

Dans un ordre chronologique l'état virtuel précède tous les autres états.

Dans un ordre achronique, l'état virtuel se confond avec tous les autres états.

Dans un ordre synchronique, l'état virtuel est une facette de tous les autres états.

_______________

La théorie des présents composés

DEUXMILLEDIX
Dimanche 11 septembre 2011 7 11 /09 /Sep /2011 18:42

Les Tours Jumelles se sont inscrites tragiquement dans le temps, donnant au monde cette impression de fin qui est si difficile à vivre.
Et pourtant, c’est une présence définitive par l’absence, un élargissement sans fin d’un instant qui s’est installé dans ces lieux où la manipulation de la misère intellectuelle a trouvé un aboutissement sans égale.
Dans la répétition de la même action, sur le même objet, au même endroit, au même moment, devant le monde, cette manipulation s’est rendue visible… innommable.
Emmanuel

Turnurile Gemene sint prinse tragic in timp la o dimensiune apocaliptica greu de acceptat.
Si totusi e o prezenta definitiva prin absenta sa, o dilatare fara de sfirsit a unui moment fixat in aceste locuri unde manipularea mizeriei intelectuale a atins o amploare fara egal.
In ciclicitatea acelorasi fapte, cu acelasi obiect, in acelasi loc, in acelasi moment, in fata lumii, aceasta manipulare devine vizibila si...inomabilà.
Traduecere in limba româna de Ionut BURLUI

The Twins Towers are dramatically caught in time within an apocalliptycal frame which is rather difficult to deal with.
And yet, an absolute presence within its absence, a never ending expansion of a moment frozen in those places where the control of the intellectual misery reached an unbelievable limit.
Within the strange frame of the repetition of the same facts, in the same place, at the same moment, in front of the whole world, this control becomes visible and...unnameable.
Translated into English by Ionut BURLUI
Voir les 0 commentaires - Ecrire un commentaire - Par CrivARTS
Retour à l'accueil

Recherche

Créer un blog gratuit sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur - Signaler un abus - Articles les plus commentés